6
Août/20
0

La locution du jour : ego te absolvo

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Jeudi, 6 août 2020

Source de la recherche
L’échange suivant tiré du roman « L’Ombre du vent » de l’écrivain espagnol Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), une œuvre traduite en français par François Maspero (1932-2015) :

« - On sait bien que Dieu est avec ceux qui se lèvent tôt, mais là, jeune homme, vous y allez un peu fort.

- Il s’agit d’une affaire urgente. Ils m’attendent.

-  Ego te absolvo, psalmodia-t-il en m’accordant sa bénédiction. » (p. 590)
 
Définition
Dans la liste des locutions latines de l’encyclopédie libre Wikipédia la locution ego te absolvo est définie comme suit : « Je t’absous ou encore je te pardonne. »

Wikipédia précise qu’il s’agit de l’abréviation de la longue formule Dominus noster Jesus Christus te absolvat ; et ego auctoritate ipsius te absolvo ab omni vinculo excommunicationis et interdicti in quantum possum et tu indiges. Deinde, ego te absolvo a peccatis tuis in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen, c’est-à-dire « Que Notre Seigneur Jésus Christ te pardonne ; et sous son autorité je t’absous de toute excommunication ou interdiction, dans la mesure de mon pouvoir et pour autant que tu en aies besoin. Par là, je t’absous de tes péchés au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit. Amen. » Formule utilisée par le prêtre lors de la confession dans la liturgie catholique.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant