Sep/200
Le mot du jour : manade
Textes et recherches de Jacques Lanciault
Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Le jeu de l’ange » de l’écrivain espagnol Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), une œuvre traduite en français par François Maspero (1932-2015) :
« Bientôt, l’enchevêtrement de monts et de tunnels taillés dans le roc déboucha sur une large vallée ouverte sur de vastes plaines, où des manades de chevaux sauvages galopaient sur la neige et des hameaux en pierre se découpaient sur l’horizon. » (p, 425)
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom féminin manade, propre au midi de la France, comme suit : « Troupeau de bœufs ou de chevaux conduits par un gardian. »
L’encyclopédie libre Wikipédia propose la définition suivante : « Une manade (de l’occitan manado) est un troupeau libre de taureaux, de vaches ou de chevaux conduit par un gardian, notamment en Camargue. Elles constituent des lieux d’élevage extensif de taureaux et de chevaux de Camargue pour la course camarguaise, les fêtes taurines, l’équitation et la commercialisation de leur viande. »
Aucun trackbacks pour l'instant