Déc/210
Le mot du jour : fandango
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman Délivrance de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Yrsa? Il y a encore des gens de nos jours qui portent un prénom pareil? songea Carl alors qu’ils atteignaient le deuxième étage et que ses valvules cardiaques dansaient le fandango. » (p. 46)
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin fandango comme suit : « Danse espagnole d’un rythme rapide, accompagnée par la guitare et les castagnettes ; air de cette danse. »
L’encyclopédie libre Wikipédia précise ce qui suit sur sa page fandango : « Le fandango est un style musical et une danse traditionnelle espagnole de couple, d’origine andalouse, sur un rythme 3/4 ou 6/8, accompagnée de castagnettes et de guitare qui peut être chantée. Les caractéristiques du fandango sont un rythme continu de castagnettes et une accélération constante du tempo. »
Aucun trackbacks pour l'instant