5
Jan/23
0

Expressions du jour: ne pas être un totem, ne pas être coulé dans le béton

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Sitka National Historical Park, Alaska, États-UnisJeudi, 5 janvier 2023

Source de la recherche
Le paragraphe suivant tiré d’un texte de Barthélemy Philippe publié sur Europe 1 le 3 janvier 2023 :

« À une semaine de la présentation publique de la réforme des retraites, Élisabeth Borne a affirmé que “l’âge de départ à la retraite à 65 ans n’est pas un totem”. La Première ministre a également martelé que “nous n’irons pas au-delà des 43 années de cotisation. (...) Personne ne devra travailler 47, 48 ans”. »

Définition
Aucun des dictionnaires que j’ai consultés ne définit l’expression ne pas être un totem.

Le dictionnaire « La langue francaise.com » définit le mot totem, au sens figuré, comme suit : « Symbole célèbre ».

Exemple : « Son allure proprette en costume, sa défense de vieux totems français comme la chasse, le nucléaire ou le foie gras… » (Lucie Alexandre, Fabien Roussel, un drôle de coco, L’Obs, 19 janvier 2022)

Au Québec, l’expression « ne pas être coulé dans le béton » veut probablement dire la même chose que ne pas être un totem!

La Banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française mentionne ce qui suit quant à l’expression coulé dans le béton : « C’est sous l’influence de l’expression anglaise set ou cast in concrete qu’on emploie familièrement au Québec coulé dans le béton (ou, plus rarement, coulé dans le ciment) pour qualifier quelque chose de définitif ou d’irréversible ».

Exemple : Sa nomination n’est qu’une rumeur; ce n’est pas coulé dans le béton.

Photo ci-dessus : Un totem... au sens propre. Celui-ci a été photographié dans le "Sitka National Historical Park", en Alaska. (Photo : Jacques Lanciault, 2022)

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
4
Jan/23
0

Le mot du jour : émérite (un pape)

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Benoît XVI, un pape émériteMercredi, 4 janvier 2023

Source de la recherche
Le paragraphe suivant tiré d’un texte de la Presse canadienne publié dans le quotidien Le Devoir le 3 janvier 2023 :

« Le pape émérite Benoît XVI, dont l’état de santé s’était dégradé au cours des derniers jours, est décédé samedi à l’âge de 95 ans. »

Définition
L’encyclopédie libre Wikipédia précise ce qui suit quant à la locution pape émérite : « Pape émérite ou pontife émérite est le titre assumé par Benoît XVI, pape de l’Église catholique, du moment de sa démission de la charge de pontife romain, le 28 février 2013, à sa mort, le 31 décembre 2022.

Le titre de “pape émérite” n’est prévu par aucune législation de l’Église catholique.

Benoît XVI est le seul pape à avoir utilisé le titre de pape émérite après la renonciation au titre de souverain pontife. »

Selon le dictionnaire Larousseémérite signifie : « Qui, par sa longue pratique, est d’une remarquable habileté; éminent, supérieur, chevronné ».

Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif émérite comme suit : « Qui, par une longue pratique, a acquis une compétence, une habileté remarquable. »

Le grand format du Robert propose les synonymes suivants : distingué, éminent, éprouvé, expérimenté, habile, remarquable et supérieur.

Il apporte cependant la nuance suivante : « L’emploi d’émérite est abusif quand il ne s’agit pas d’une qualité acquise par une longue pratique. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
3
Jan/23
0

Le mot du jour : aptonyme

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Mardi, 3 janvier 2023

Source de la recherche
Un article publié dans l’édition du 30 décembre 2022 de la La Presse + titré « Aptonymes - Votre nom vous va si bien » du 30 décembre 2022 :

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom aptonyme comme suit : « Nom de famille qui convient particulièrement bien à une personne, étant donnée sa profession, son occupation. Exemple : Le nom de famille Loiseau est un aptonyme pour un ornithologue. »

L’article est fort intéressant. Il nous indique, entre autres que « les médias européens parlent aujourd’hui de néologisme québécois »… pourtant le mot a été popularisé par André Bougaïeff, professeur de linguistique à l’Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR)… qui est d’origine française!

Pour lire le texte, cliquez sur ce lien : Aptonymes - Votre nom vous va si bien

Photo ci-dessus : Jessy Lacourse, étudiante-athlète du Club de cross-country du Rouge et Or de l'Université Laval.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
2
Jan/23
0

Le mot du jour : sapience

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Jardin du palazzo Pfanner, Lucques, ItalieLundi, 2 janvier 2023

Source de la recherche
Le paragraphe suivant d’un texte de Stéphane Baillargeon publié dans le quotidien Le Devoir du 30 décembre 2022 :

« L’année achève et il suffit d’un grain de sapience pour savoir que la palme de la plus importante création socioculturelle de 2022 revient à l’intelligence artificielle (IA). »

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom sapience, qu’il qualifie de « vieux », comme suit : « Sagesse, savoir. »

Antidote précise que le mot sapience vient du latin sapientia, « intelligence »…

Le dictionnaire du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales propose, quant à lui, la définition suivante : « (dans des contextes religieux, notamment judéo-chrétien) Sagesse de celui/celle qui possède le savoir, la science à un degré élevé ainsi que les qualités de jugement, d’habileté, de raison, de prudence. »

Photo ci-dessus : Minerve (Athéna chez les Grecs) représente la pensée élevée, les lettres, les arts et la musique, tout comme la sagesse et l’intelligence. La statue prend place dans les magnifiques jardins du Palazzo Pfanner à Lucques en Itallis. (Photo : Jacques Lanciault, 2019)

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
1
Jan/23
0

Le mot du jour : campanaire

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Place des Cathédrales du Kremlin, Moscou, Russie.Dimanche, 1er janvier 2023

Source de la recherche
Les paragraphes suivants d’un texte de Ghislain Duff publié dans le quotidien Le Devoir du 29 décembre 2022 :

« L’une des plus vieilles cloches d’Amérique du Nord pourrait bien quitter le Québec. Elle date de 1732. Disparue il y a trente ans, elle a été retrouvée presque “miraculeusement” dans la cour d’un recycleur de métaux de Rivière-du-Loup.

L’objet patrimonial constitue la pièce vedette d’une collection de centaines de cloches d’église, de navire et de train accumulées au fil des ans par un amateur d’art campanaire, aujourd’hui décédé. La succession familiale cherche à vendre en bloc le lot entier. »

Définition
Le Larousse du français, un dictionnaire en ligne, définit l’adjectif campanaire comme suit : « Relatif aux cloches, à leur fabrication. »

L’encyclopédie libre Wikipédia propose quant à elle les définitions suivantes :

1- « Qui se rapporte aux clochers ou à leurs cloches ». Exemple : « Cette fois, ce n’était pas un homme seul qui aurait pu mettre en branle l’appareil campanaire de la cathédrale ». (Jules Verne, Le Secret de Wilhelm Storitz, chapitre XIII)

2- « Relatif à la fonderie de cloches. »

Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote ne définit pas le mot campanaire.

Photo ci-dessus : Sur la place des Cathédrales du Kremlin, à Moscou, il y a ces trois cloches au sol. (Photo Jacques Lanciault, 2010)

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
31
Jan/22
0

Le mot du jour : égrillard

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Lundi, 31 janvier 2022

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :

« Elle trouvèrent comme prévu un commandant de chalutier à l’oeil égrillard qui leur répondit qu’il se ferait un plaisir de les emmener juqu’à son lieu de pêche. » (p. 329)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit l’adjectif égrillard comme suit : « Grivois, libertin, osé. »

Le Larousse du français, un dictionnaire en ligne, propose les définitions suivantes : « Qui se complaît dans des propos gaulois, grivois ou dans une conduite trop libre; qui dénote cet état d’esprit. »

Le Larousse suggère également les synonymes : croustillant - cru - gaillard - gaulois - graveleux - grivois - hardi - inconvenant - leste - libertin - polisson - provocant - rabelaisien - salé.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
30
Jan/22
0

Le mot du jour : fait-tout

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Dimanche, 30 janvier 2022

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :

« Il vit le dos de la femme thaïe tressauter devant ses fait-tout tandis que le visage de Ronny se fendait en un large sourire. » (p. 246)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin fait-tout comme suit : « récipient de cuisine muni de deux poignées et d’un couvercle, moins profond qu’une marmite. »

Le Larousse du français, un dictionnaire en ligne, ajoute que l'orthographe faitout est aussi accepté.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
29
Jan/22
0

Le mot du jour : sarong

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Samedi, 29 janvier 2022

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :

« C’est bientôt l’heure de la soupe », expliqua Ronny en se laissant tomber dans un canapé défoncé recouvert de morceaux de tissu couleur curry qui devraient être de vieux sarongs. » (p. 245)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin sarong comme suit : « Pièce de tissu drapée, portée comme une jupe par les hommes et les femmes du Sud-Est asiatique.»

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
28
Jan/22
0

La locution du jour : cure de désintoxication Minnesota (le modèle Minnesota)

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Vendredi, 28 janvier 2022

Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :

« Tu picoles trop, Ronny. Est-ce que tu veux que je te prenne un rendez-vous à Majorgaarden pour une cure de désintoxication Minnesota? » (p. 218)

Définition
L’encyclopédie libre Wikipédia précise ce qui suit sur le modèle Minnesota pour les cures de désintoxication :

« Le Modèle Minnesota est un modèle thérapeutique qui a été développé aux États-Unis au début des années 1950. À ce jour, aux États-Unis et au Canada, la majorité des centres de traitement et de rétablissement des personnes dépendantes aux drogues et à l’alcool utilise cette approche qui a fait ses preuves et vise à prendre en charge les personnes dépendantes dans leur globalité.

Ce modèle est issu d’un rapprochement entre les modes de prise en charge traditionnels de la dépendance et celui du mouvement des “Alcooliques anonymes”. Il repose sur la conception que la dépendance est une maladie “physique, mentale et spirituelle”. Pour remédier à tous ces aspects de la maladie, il met l’accent sur un programme de traitement multidisciplinaire (les soins), sur la “croissance spirituelle” et sur la dignité retrouvée par l’individu. Parce qu’il met l’accent sur le changement dans l’attitude et le comportement, le Modèle Minnesota est notamment qualifié de psychothérapie cognitivo-comportementale.

À ce jour, il permet la prise en charge thérapeutique de toutes les addictions (dont comportementales) ainsi que des difficultés de gestion des émotions ou des difficultés à survivre à des événements douloureux ou traumatiques (abus, inceste, maltraitance, etc.). »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
27
Jan/22
0

Le mot du jour : crève (avoir la crève, attraper la crève)

Textes et recherches de Jacques Lanciault

je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Jeudi, 27 janvier 2022

Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :

« Il se tourna vers ses collègues, assis sur leur chaises. La plupart avaient le visage marqué par plusieurs jours de diarrhée et de crève carabinées… » (p. 207)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom féminin crève, qu’il qualifie de familier, comme suit : « Rhume, refroidissement. »

Antidote ajoute : « Avoir la crève ou attraper la crève, c’est tombé malade, être malade, prendre froid. »

Le site Internet 20minutes précise ce qui suit quant au mot crève : « La crève, c'est un mot familier et passe-partout que les gens utilisent pour parler d'une infection brutale, pour dire qu'ils ont de la toux, ou le nez qui coule, ou mal à la gorge. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés: